马未都:北京奥运标志设计中“京”字是个错字?
发布: 2010-8-20 10:52 | 作者: 设计联盟 | 来源: 设计联盟 | 查看: 132次
名收藏家马未都在博客上发表了《奥运会的文化遗憾》系列博文,其中有《口号》和《中国印》两篇与设计、创意有关。
在《中国印》中,马未都这么描述:中国印作为奥运会的标识广为传播。以白文(阴文)形式将中国文化中印章手段介绍给外国人,告知他们我们有这样一种文化形式——印章,几千年来精神上以此为信,物质上以此为凭。
据官方的介绍,这是一个“京”字,含义是舞动的北京。让不懂汉字的外国人和不懂篆字的中国人看这字确实如一个舞动红绸的小人,灵动美丽。
很可惜这让人理解上会发生歧义。以篆书而论,这个字明白无误地是个“文”字,可以归为小篆。秦始皇统一中国,由李斯书小篆统一文字,就是为了举国容易辨识,尽管我们今天离篆书较远,但认识中国字的人稍加训练,认识篆书并不难。
中国书体均有法则。篆书无论如何篆,它的笔划亦不可违背法则,就连九叠篆亦是如此。“京”字口部一定独立,小部一定三笔;而“文”字下部一定交叉,谁写也要遵循这一法则,逾越即视为错字。
我当时就想,这么多文字专家为何不指出这一错误?按理说,这类标识不应存在歧义。就算图形已被注册,更改太难,也可将其解释灵活地改为“舞动的文化”,以解燃眉。